Evénements du 8 octobre 2023

  • Visite guidée de l’Église Royale Sainte-Marie - BBEA 2023

    07.10.2023  >  08.10.2023

    • Visites Guidées
    Visite guidée de l'Église Royale Sainte-Marie - BBEA 2023

    Lire la suite

    Cette église de style romano-byzantin fut construite entre 1845 et 1888 selon les plans de l'architecte Henri Désiré Louis Vanoverstraeten qui avait remporté le concours d'architecture lancé par la fabrique d'église. Après la mort prématurée de Vanoverstraeten en 1849, l'édifice verrait défiler plusieurs architectes jusqu'à la fin du chantier : Louis Roelandt (1849-1864) et ensuite Gustave Hansotte (1864 – 1886), François Thomisse et Alexandre Struyven (1886 – 1888). A l'époque, cette église à l'architecture audacieuse était un véritable ovni et constituait l'un des premiers exemples d'architecture éclectique à Bruxelles. Depuis, sa silhouette est devenue un incontournable du paysage schaerbeekois et son dôme étoilé constitue aujourd'hui le point d'orgue de la perspective créée par la rue Royale. De plan octogonal, l'église repose sur une structure de huit piliers répartis sur un cercle de 25 mètres de diamètre et reliés entre eux par des arches en fer à cheval. Le bâtiment comporte encore six chapelles réparties autour de la coupole ainsi qu'une crypte de style néo-roman. Pour cette édition de la BBEA, la fabrique des église sort exceptionnellement ses orfèvreries à l'occasion des visites guidées.
    Lieu
    Place de la Reine.
    Place de la Reine.
    1030 Schaerbeek
  • Visite guidée de la maison communale de Schaerbeek - BBEA 2023

    07.10.2023  >  08.10.2023

    • Visites Guidées
    Visite guidée de la maison communale de Schaerbeek - BBEA 2023

    Lire la suite

    Cet hôtel communal monumental de style néo-Renaissance flamande fut construit entre 1884 et 1887 par l'architecte Jules-Jacques Van Ysendyck, lauréat d'un concours lancé par les autorités schaerbeekoises. Se dressant de manière stratégique dans l'axe perspectif qui relie l'Église Royale Sainte-Marie à la gare de Schaerbeek, ce majestueux bâtiment dévolu au service public présente une grande unité de style avec des éléments ornementaux néo-Renaissance flamande caractéristiques. La façade se pare de pignons, de briques rouges locales et d'une tourelle, tandis que l'intérieur richement orné est pourvu de lambris en chêne, de plafonds à caisson et de parements en marbre. Le recours à ce style historiciste n'est pas laissé au hasard : il constitue alors de manière symbolique la meilleure illustration du pouvoir communal en faisant référence à un passé glorieux. Partiellement détruit en avril 1911 suite à un incendie criminel, il sera reconstruit à l'identique et même agrandi par Maurice Van Ysendyck, fils de l'architecte initial.
    Lieu
    Administration communale de Schaerbeek
    Place Colignon
    1030 Schaerbeek
  • Visite guidée de l’Hôtel communal de Schaerbeek - BBEA 2023

    07.10.2023  >  08.10.2023

    • Visites Guidées
    Visite guidée de l'Hôtel communal de Schaerbeek - BBEA 2023

    Lire la suite

    Cet hôtel communal monumental de style néo-Renaissance flamande fut construit entre 1884 et 1887 par l'architecte Jules-Jacques Van Ysendyck, lauréat d'un concours lancé par les autorités schaerbeekoises. Se dressant de manière stratégique dans l'axe perspectif qui relie l'Église Royale Sainte-Marie à la gare de Schaerbeek, ce majestueux bâtiment dévolu au service public présente une grande unité de style avec des éléments ornementaux néo-Renaissance flamande caractéristiques. La façade se pare de pignons, de briques rouges locales et d'une tourelle, tandis que l'intérieur richement orné est pourvu de lambris en chêne, de plafonds à caisson et de parements en marbre. Le recours à ce style historiciste n'est pas laissé au hasard : il constitue alors de manière symbolique la meilleure illustration du pouvoir communal en faisant référence à un passé glorieux. Partiellement détruit en avril 1911 suite à un incendie criminel, il sera reconstruit à l'identique et même agrandi par Maurice Van Ysendyck, fils de l'architecte initial.
    Lieu
    Place Colignon
    Place Colignon
    1030 Schaerbeek
  • Good luck to you Leo Grande

    08.10.2023

    • Cinéma
    Drame | de Sophie Hyde | avec Emma Thompson, Daryl McCormack, Les Mabaleka | Royaume-Uni 2022 | 1h37 | VOSTFR

    Lire la suite

    Nancy Stokes, enseignante à la retraite, a vécu une vie sage et sans excès. Après la mort de son mari, elle est prise d'un inavouable désir d’aventure. Elle s’offre alors les services d’un jeune escort boy, Leo Grande. Mais cette rencontre improbable pourrait leur apporter bien plus que ce qu’ils recherchaient et bouleverser le cours de leur vie...
    Lieu
    Centre Culturel Jacques Franck
    Chaussée de Waterloo, 94
    1060 Saint-Gilles
    Tél : +32 2 538 90 20
    Réservation : +32 2 538 90 20
    info@lejacquesfranck.be
    http://www.lejacquesfranck.be
  • Elémentaire

    08.10.2023

    • Cinéma
    Comédie, animation | Peter Sohn | avec Adèle Exarchopoulos et Vincent Lacoste | USA 2023 | 1h 42 | VF à partir de 6 ans

    Lire la suite

    Dans la ville d’Element City, le feu, l’eau, la terre et l’air vivent dans la plus parfaite harmonie. C’est ici que résident Flam, une jeune femme intrépide et vive d’esprit, au caractère bien trempé, et Flack, un garçon sentimental et amusant, plutôt suiveur dans l’âme. L’amitié qu’ils se portent remet en question les croyances de Flam sur le monde dans lequel ils vivent...
    Lieu
    Centre Culturel Jacques Franck
    Chaussée de Waterloo, 94
    1060 Saint-Gilles
    Tél : +32 2 538 90 20
    Réservation : +32 2 538 90 20
    info@lejacquesfranck.be
    http://www.lejacquesfranck.be
  • Luba Jurgenson, un roman russe

    08.10.2023

    • Divers
    Traductrice de Marina Tsetaïeva, Varlam Chalamov ou Vassili Grossman, Luba Jurgenson est de passage à Bruxelles. Dans « Sortir de chez soi », celle qui est devenue une référence absolue en matière de littérature russe raconte comment elle a choisi de s' « exmatrier » de sa langue natale pour lui préférer le français.

    Lire la suite

    Née à Moscou, vivant à Paris depuis 1975, Luba Jurgenson a un parcours résolument atypique. Détournant le principe selon lequel on traduit toujours vers sa langue maternelle - manière de ramener une culture autre « chez soi » -, cette Russophone libre, par ailleurs universitaire et autrice, a choisi de traduire vers sa langue d’adoption, le français. Déracinement fondateur ou « hérésie » ? Luba Jurgenson est devenue une passeuse clé entre les cultures et littératures russes et françaises. Voix française de Nina Berberova, Marina Tsetaïeva, Varlam Chalamov ou encore Vassili Grossman, Luba Jurgenson dirige aujourd’hui la collection Poustiaki aux éditions Verdier et enseigne la littérature russe à la Sorbonne. Dans « Sortir de chez soi », un petit essai passionnant et réflexif qu’elle vient présenter à Passa Porta au micro d’Anne-Lise Remacle, Luba Jurgenson revient sur une vie entière passée dans l’écriture et la traduction. Par un mouvement de va-et-vient entre l’enfance (où elle nourrit ses toutes premières interrogations précoces sur la traduction) et l’âge adulte -des souvenirs dans lesquels s’invitent les plus grand.e.s autrices et auteurs russes-, elle évoque sa confrontation à la complexité inhérente à son métier. Les torsions et inventivités langagières constantes qu’il suppose. Une rencontre idéale pour couronner un dimanche matin dédié à la traduction ! « Traduire, c’est comme marcher sur un chemin qui bougerait en même temps que vous. » LUBA JURGENSON « Ayant terminé la lecture d’un livre, j’ai envie de le retourner pour recommencer à la première page. Ayant terminé une traduction, j’ai envie de la « retourner » pour retraduire dans l’autre sens. Ayant terminé l’écriture d’un livre, je ne peux plus le lire, comme s’il était écrit dans une langue étrangère. » LUBA JURGENSON Un programme proposé en collaboration avec D’un pays l’autre, festival français (Lille) consacré aux aventures de la traduction littéraire proposé par les éditions de La Contre-Allée.
    Lieu
    Passa Porta
    Rue Antoine Dansaert, 46
    1000 Bruxelles
    Tél : +32 2 226 04 54
    info@passaporta.be
    http://www.passaporta.be
  • Atelier de traduction collective

    08.10.2023

    • Divers
    Métier forcément solitaire, la traduction ? Certain.e.s la pratiquent plutôt en collectif ! Passa Porta vous convie à un atelier de traduction ludique et hors du commun en compagnie des poètes, chercheuses et comédiennes Lénaïg Cariou et Camille Blanc, membres du collectif « Connexion limitée ».

    Lire la suite

    Le temps d’une matinée, Passa Porta vous propose de rejoindre un atelier hors du commun et de vous essayer à de la traduction collective de l’anglais vers le français. Pas besoin d’être bilingue ou d’avoir de grands prérequis : vous serez guidé.e.s par deux des fondatrices de « Connexion limitée ». Ce collectif de poètes partage une conviction : il n’existe pas une seule bonne traduction d’un texte. A l’origine, il y a la rencontre transatlantique entre quatre poètes et artistes queer français.e.s et américain.e.s. Des échanges universitaires entre Paris et la côte est des Etats-Unis, des exercices d’écriture à plusieurs, et la nécessité de jongler en permanence entre l’anglais et le français. Et puis l’envie, comme une évidence, de s’organiser en collectif de traduction. Il y a là la poète israélo-américaine Shira Abramovich, la comédienne et poète française Camille Blanc, la chercheuse et poète française Lénaïg Cariou et l’artiste plastique et poète haïtien.ne américain.e Nadia Wolff. Sous le nom de « Connexion Limitée », iels décident de traduire en priorité des textes de femmes et de personnes queer parce que c’est là, selon elleux, que la langue se réinvente, s’hybride – surtout en poésie. En 2019, iels s’isolent dans une maison en Normandie – où la connexion (internet) est, en effet, « limitée » – pour achever la traduction de Bienvenue à tous/The Happy End, de Mónica de la Torre. Un choix tout sauf accidentel. Née à Mexico City et vivant à New York, Mónica de la Torre est elle-même traductrice, binationale et bilingue. Son œuvre est partout marquée, voire générée, par la traduction et le jeu entre les langues. Dans The Happy End/Bienvenue à tous, Monica De la Torre introduit au sein de La compagnie, pastiche d’une entreprise capitaliste aux injonctions absurdes en déployant une série de textes multiformes : slogan, dialogue de théâtre, description ou encore citation…  En ce dimanche matin, Camille Blanc et Lénaïg Cariou vous proposeront de vous pencher sur ce texte le temps d’un atelier hors du commun, qui explorera cette vision particulièrement libre et politique de la traduction : « Nous incarnons chacun·e une traduction possible – et il en existe une infinité d’autres. (…) ; et la traduction collective rend cette multiplicité évidente. Nous ne croyons pas qu’il existe une seule bonne traduction d’un texte. » Ce workshop est proposé en collaboration avec D’un pays l’autre, festival français consacré aux aventures de la traduction littéraire. Programme complet à consulter ici. Le prix de l’atelier comprend la rencontre, dans la foulée, avec la traductrice du russe Luba Jurgenson.
    Lieu
    Passa Porta
    Rue Antoine Dansaert, 46
    1000 Bruxelles
    Tél : +32 2 226 04 54
    info@passaporta.be
    http://www.passaporta.be
  • Les contes en-chantés

    08.10.2023

    • Spectacle
    Les contes de fée mis en musique, des classiques aux classiques de Disney... Vous voulez initier vos enfants à la musique classique de façon originale et humoristique? Ce spectacle est l'événement de la rentrée! Des classiques opéra aux classiques de Disney, un petit tour des contes de fées les plus connus. Danse, musique, chant, théâtre: un spectacle pour toute la famille !

    Lire la suite

    Il était une fois...Tout le monde connait ces quatre mots magiques, qui introduisent petits et grands dans un monde enchanté où tout est permis : un coffret au contenu mystérieux, une apparition de la fée, la rencontre du prince charmant, une maison en bonbons, un mot hypercalifragilisti, une bande de chats de rue qui chantent du jazz, et de fleurs qui chantent l’amour…Ce spectacle vous propose de plonger dans le pays enchanté des contes de fées, sur des airs tirés des classiques de Walt Disney, mais aussi de Rossini, Massenet, Humperdinck, Debussy, et d’autres encore…avec les textes originaux de Charles Perrault, les Frères Grimm, et de Leprince de Beaumont. Un programme musical féerique, pour toute la famille !
    Lieu
    Le Baixu
    Rue Picard, 3
    1000 Bruxelles
    Tél : +32 475 36 18 36
    info@lebaixu.be
    https://www.lebaixu.be
  • Les Marolles

    08.10.2023

    • Visites Guidées

    Lire la suite

    C’est dans la foulée de la bataille des Marolles que l’ARAU a vu le jour. Mené et gagné en 1969 par les habitants face à un projet destructeur, avec le soutien du curé Jacques Van der Biest, ce combat a permis au quartier de garder son caractère populaire ! Si le quartier des Marolles a aujourd’hui changé, avec l’arrivée de couches sociales plus aisées, de nombreuses opérations de rénovation et l’influence du Sablon tout proche, il reste un lieu symbolique des luttes urbaines, comme l’a encore récemment montré la forte mobilisation, victorieuse, contre le projet de parking sous la place du Jeu de Balle. Témoin de cette histoire, l’ARAU vous propose de découvrir le passé mouvementé et les enjeux actuels de ce quartier populaire plein de richesses.
    Lieu
    Les Marolles
    Les Marolles
    1000 Bruxelles
    https://www.lebaixu.be
  • Bruxelles fin-de-siècle

    08.10.2023

    • Visites Guidées

    Lire la suite

    Visite en tram (merci de prévoir un titre de transport valable). Entamée à la fin du 18ème siècle, dans le Quartier Royal, la modernisation de l’espace urbain bruxellois va connaître son grand développement un siècle plus tard dans le cadre de l’extension extraordinaire de la ville. Dans ce « tournant du siècle », Bruxelles, alors en pleine explosion démographique, s’étend le long de sa première ceinture, entre autres dans les communes d’Ixelles ou de Saint-Josse. Certains quartiers du centre historique, seront « modernisés », d’autres sortiront de terre, parallèlement au succès du tramway. Cette visite, qui vous fera traverser plusieurs communes, prend comme point de départ le quartier des étangs à Ixelles dont le caractère paysagé et l’architecture soignée s’adaptent parfaitement au cadre naturel de la vallée du Maelbeek. Un voyage en tram emmènera ensuite le visiteur à la découverte d’autres sites tels l’avenue Louise et son urbanisme de prestige, ou le Petit Sablon, chef d’œuvre de l’historicisme au cœur de la ville médiévale. C’est sur le site du Botanique et dans son extraordinaire jardin de sculptures fin-de-siècle que ce voyage à travers le Bruxelles fin-de-siècle se clôturera.
    Lieu
    Le botanique
    rue royale, 236
    1210 Saint-Josse-Ten-Noode
    https://www.lebaixu.be